top of page

CO I JAK POPRAWIAM

  • Zakres pracy przy każdym z tekstów ustalam z klientem indywidualnie.

  • Przyjmuję przede wszystkim pliki w formacie edytora tekstu Word (DOC, DOCX) z komercyjnego pakietu Microsoft Office i edytora tekstu Writer (ODT) z bezpłatnego pakietu Apache OpenOffice, a także pliki w formacie PDF.

  • Korektę wykonuję w edytorze tekstu w trybie śledzenia zmian wraz z wprowadzaniem dodatkowych komentarzy na marginesie – dzięki temu odbiorca może łatwo sprawdzić, jakie zmiany i gdzie zostały wprowadzone.

  • W wypadku plików PDF sugeruję poprawki, korzystając z narzędzi do dodawania komentarzy. Nie wprowadzam poprawek ręcznie na wydrukach, skanach itp.

  • Na życzenie klienta mogę także pracować z plikami w innych formatach – na przykład plikami z prezentacjami multimedialnymi w formatach PPT, PPTX czy ODP lub plikami z arkuszami kalkulacyjnymi w formatach XLS, XLSX czy ODS.

  • Nie ograniczam się do korekty tekstu. Pracę nad tekstem rozumiem w sposób całościowy, wykonuję więc korektę razem z redakcją tekstu. Z doświadczenia wiem, że sama korekta (rozumiana jako poprawa błędów ortograficznych, interpunkcyjnych i literówek) nie wystarcza. Klient zlecający tekst do poprawy oczekuje, że zostaną w nim poprawione wszystkie błędy o charakterze językowym.

  • Poprawiam zatem wszelkiego rodzaju błędy: ortograficzne, interpunkcyjne, frazeologiczne, fleksyjne (dotyczące odmiany wyrazu), składniowe (związane z budową zdań), logiczne (poprawa konstrukcji wypowiedzi pisemnej) i leksykalne (niewłaściwe użycie wyrazów). Pracuję także nad poprawnością stylistyczną, spójnością i logiką tekstu, po to żeby czytało się go jak najlepiej. Poprawiam także oczywiste błędy merytoryczne (na przykład błędne nazwy własne, nazwiska, daty), co każdorazowo oznaczam stosownym komentarzem na marginesie. Ujednolicam zapisy (na przykład nazw własnych, skrótów, wyliczeń, symboli) według przyjętych założeń redakcyjnych. Weryfikuję także numerację przypisów, tabel czy rysunków. Dbam również o właściwe sformatowanie dokumentu (na przykład konsekwencję w stosowaniu stylów), jak również o prawidłową formę przypisów czy zapisu bibliograficznego oraz ujednolicenie elementów typograficznych (tytułów, śródtytułów, podpisów zdjęć itp.).

  • W wypadku wątpliwości merytorycznych umieszczam komentarz do tekstu – do rozstrzygnięcia przez autora. W formie komentarza opisuję niektóre propozycje zmian lub zapytania do autora, jeśli dany fragment jest niejasny i wymaga wyjaśnienia. Staram się jednak zawsze dawać gotowe rozwiązania.

  • Żeby mieć pewność, iż żaden błąd nie umknął mojej uwadze, wykonuję redakcję i korektę tekstu dwukrotnie.

  • Tekst po korekcie i redakcji przesyłam z komentarzami i włączoną opcją śledzenia zmian.

  • W swojej pracy wykorzystuję najnowsze wydawnictwa poprawnościowe: drukowane i elektroniczne, w tym zwłaszcza publikacje wydawnictwa PWN: „Wielki słownik ortograficzny PWN z zasadami pisowni i interpunkcji” pod redakcją Edwarda Polańskiego, „Wielki słownik poprawnej polszczyzny PWN” pod redakcją Andrzeja Markowskiego, pozycję Adama Wolańskiego „Edycja tekstów. Praktyczny poradnik” oraz wiele innych wydawnictw poprawnościowych. Podczas korekty i redakcji na bieżąco korzystam między innymi także z internetowej poradni językowej wydawnictwa PWN (sjp.pwn.pl/poradnia) oraz z internetowego „Wielkiego słownika języka polskiego” (wsjp.pl).

bottom of page